Pyramidy: Dědictví bohů: Porovnání verzí
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Řádek 12: | Řádek 12: | ||
* [[Neferu]] - neskloňovat cizí výrazy, zvláště pokud jsou odvozené z egyptského jazyka | * [[Neferu]] - neskloňovat cizí výrazy, zvláště pokud jsou odvozené z egyptského jazyka | ||
* Jména bohů uvádět italikou: ''Neferu'', ''Re'', ''Thovt'', atp. | * Jména bohů uvádět italikou: ''Neferu'', ''Re'', ''Thovt'', atp. | ||
− | * [[bůh]], '''bohové''' - vždy malým písmem. Význam slova Bůh je v esoterickém konceptu pojmenování imaginární všudypřítomné a všeprostupující entity. | + | * [[bůh]], '''bohové''' - vždy malým písmem. Význam slova '''Bůh''' je v esoterickém konceptu pojmenování imaginární všudypřítomné a všeprostupující entity. |
== Faktické korektury == | == Faktické korektury == |
Verze z 10. 7. 2021, 13:59
- Autor: Valery Uvarov
- Překlad: Tomáš Marek, Jana Marková, Jan Sueneé Marek
- Korektury: Jan Sueneé Marek
- Gramatická korektorka: Iva Kňaze
- Grafika obálky:
- Sazba:
Vydalo Sueneé Universe, z.s. ve spolupráci s nakladatelstvím AOS Publishing, a.s.
Konvence korektur
- dd.mm.yyyy - data vždy uvádět v číselném formátu
- Neferu - neskloňovat cizí výrazy, zvláště pokud jsou odvozené z egyptského jazyka
- Jména bohů uvádět italikou: Neferu, Re, Thovt, atp.
- bůh, bohové - vždy malým písmem. Význam slova Bůh je v esoterickém konceptu pojmenování imaginární všudypřítomné a všeprostupující entity.
Faktické korektury
- Pás života: Obyvatelná zóna